Rohm Safety instructions and guidelines for the use of Bedienungsanleitung Seite 1

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Zubehör für elektrische Rohm Safety instructions and guidelines for the use of herunter. ROHM Safety instructions and guidelines for the use of power-operated clamping devices User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 20
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Allgemeine Hinweise und Richtlinien
für den Einsatz von kraftbetätigten Spanneinrichtungen
E
F
RUS
Stand 09/06
Safety instructions and guidelines for the use of
power-operated clamping devices
Avis de sécurité et directives pour l’utilisation
de dispositifs mécaniques de serrage
Avvertenze di sicurezza e norme per l’impiego di
dispositivi di serraggio ad azionamento meccanico
Indicaciones de seguridad y directrices para el empleo
de dispositivos de sujeción automáticos
RN-1391
ɍɤɚɡɚɧɢɹ ɩɨ ɬɟɯɧɢɤɟ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢ ɪɟɤɨɦɟɧɞɚɰɢɢ ɩɨ
ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɸ
ɡɚɠɢɦɧɵɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ ɫ ɪɭɱɧɵɦ ɡɚɠɢɦɨɦ.
23021-k001-001 06.09.2006 11:14 Uhr Seite 1
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 19 20

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Stand 09/06

Allgemeine Hinweise und Richtlinienfür den Einsatz von kraftbetätigten SpanneinrichtungenEFRUSStand 09/06Safety instructions and guidelines for the us

Seite 2

Appliquer tous les 6 mois un lubrifiant (pâte grasse) sur lapartie filetée de la vis et sur la surface d’appui de la tête detoutes les vis de fixation

Seite 3

I. Qualifica dell’operatoreLe persone che non dispongono di esperienza nell’impiegodelle attrezzature di serraggio sono esposte, in seguito acomportam

Seite 4 - Falsch Richtig

possibile (misurare), come anche il regime di rotazionemassimo raggiungibile da parte della macchina, influi-scono sulla compatibilità degli elementi

Seite 5

elementi simili, deve essere utilizzata sempre la classe 12.9.trovanoancora dei residui. Tutte le viti di fissaggio, che a causadel loro tipo di impie

Seite 6 - EDS 100 kpl. Id.-Nr. 161426

I. Calificación del operadorLas personas, que no tengan experiencia en el manejo de losequipos de amarre, están expuestas al riesgo de sufrir un acci-

Seite 7 - Wrong Right

nes máximas que puede alcanzar la máquina. A fin de redu-cir la posible energía de impacto a la magnitud admisible, lasmasas y las revoluciones permit

Seite 8

Todos los tornillos de fijación, los cuales debido a su usoprevisto deban ser habitualmente destornillados y despuésatornillados de nuevo (por ej. a c

Seite 9

I. Ʉɜɚɥɢɮɢɤɚɰɢɹ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚɅɢɰɚ, ɧɟ ɢɦɟɸɳɢɟ ɨɩɵɬɚ ɜ ɨɛɪɚɳɟɧɢɢ ɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɦɢɞɥɹ ɡɚɠɢɦɚ ɡɚɝɨɬɨɜɨɤ, ɜɫɥɟɞɫɬɜɢɟ ɧɟɭɦɟɥɨɝɨ ɩɨɜɟɞɟɧɢɹɫɧɢɦɢ, ɩɪɟɠɞɟ ɜɫɟɝɨ ɜɨ ɜ

Seite 10 - Mauvais Bon

6. ɉɪɢɦɟɧɟɧɢɟ ɢɧɵɯ/ɩɪɨɱɢɯ ɡɚɠɢɦɧɵɯ ɜɫɬɚɜɨɤ/ɡɚɝɨɬɨɜɨɤȼ ɫɥɭɱɚɟ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɡɚɠɢɦɧɵɯ ɜɫɬɚɜɨɤ ɢɥɢ,ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨ, ɡɚɝɨɬɨɜɨɤ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɪɢɧɰɢɩɢɚɥɶɧɨɪɭɤɨɜɨɞ

Seite 11

10. Ɋɭɱɧɚɹ ɡɚɝɪɭɡɤɚ ɢ ɪɚɡɝɪɭɡɤɚȼ ɫɥɭɱɚɟ ɪɭɱɧɵɯ ɩɪɨɰɟɫɫɨɜ ɡɚɝɪɭɡɤɢ ɢ ɪɚɡɝɪɭɡɤɢɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɬɚɤɠɟ ɫɱɢɬɚɬɶɫɹ ɫ ɦɟɯɚɧɢɱɟɫɤɢɦɢɨɩɚɫɧɨɫɬɹɦɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɩɚɥɶɰɟɜ

Seite 12 - EDS 100 compl. Codice 161426

I. Qualifikation des BedienersPersonen, welche keine Erfahrungen im Umgang mit Span-neinrichtungen aufweisen, sind durch unsachgemäßes Ver-halten vor

Seite 13 - Errato Coretto

ɗɬɨ ɜ ɨɫɨɛɟɧɧɨɫɬɢ ɤɚɫɚɟɬɫɹ– ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɚ ɪɚɛɨɬ ɩɨ ɦɨɧɬɚɠɭ/ɞɟɦɨɧɬɚɠɭ, ɩɨɫɤɨɥɶɤɭɜ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɚɯ, ɩɨɪɲɧɟɜɵɯ ɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɚɯ ɢɥɢɪɟɡɶɛɨɜɵɯ ɩɪɨɛɤɚɯ ɦɚɫɥɨɫɥɢɜɧ

Seite 14

3Futterdurchmesser (messen), sowie die max. erreichbareDrehzahl der Maschine. Um die mögliche Aufprallenergieauf die zulässige Größe zu reduzieren, mü

Seite 15 - EDS 50 compl. No. idn. 161425

Bei Ersatz der Originalschrauben ist im Zweifelsfall dieSchraubengüte 12.9 zu verwenden. Bei Befestigungsschrauben für Spanneinsätze, Aufsatzbacken, F

Seite 16 - Incorrecto Correcto

I. Qualifications of operating personnelPersonnel lacking any experience in the handling of clampingfixtures are at particular risk of sustaining inju

Seite 17 - I. Ʉɜɚɥɢɮɢɤɚɰɢɹ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ

elements, position fixing elements, point centres, etc.)should be used exclusively for clamping those types ofworkpiece for which they are designed an

Seite 18

--The lubricant recommended in the operatinginstructions should be used for lubricating.(Unsuitable lubricant can reduce the clamping force bymore tha

Seite 19 - ÖHM. ɋɦ. ɬɚɤɠɟ ɝɥɚɜɭ

I. Qualifications requises à l’opérateurLes personnes ne possédant pas l’expérience requise dans lamanipulation de dispositifs de serrage sont exposée

Seite 20 - Id.-Nr. 342537 / 0906 H

(déterminés par calcul ou pesée), le diamètre maximalpossible du mandrin (le mesurer), et la vitesse de rotationmaximale possible de la machine. Pour

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare